D’un siècle à l’autre

Le monde change et le métier de traducteur-interprète, lui aussi, change. Puisque indispensables pour faciliter la « communication sans frontières », les interprètes sont respectés depuis toujours et leur métier est considéré comme prestigieux. Un peu moins que le métier de médecin, d’avocat, de pilote de ligne, de scientifique, de professeur universitaire ou d’autres intellectuels de haut […]

Un bilan

Les péripéties d’un interprète peuvent ressembler à celles d’autres métiers. Un des avantages (ou désavantages, c’est selon) de mon métier est qu’on change continuellement de décor. Des beaux salons de la République en passant par des usines, des ateliers bruyants, des salles de conférences feutrées, des laboratoires de recherche, des amphithéâtres universitaires, des visites industrielles […]

Un cycliste qui tourne au rond

Au printemps 2019 je me suis retrouvé dans le Loiret pour une longue mission d’interprétariat (trois semaines en tout) dans une usine de fabrication de produits de bois. Une mission technique, où je faisais l’interface entre des ouvriers français et des ingénieurs étrangers pour l’ajustement et le fonctionnement d’une nouvelle presse, une machine pesant plusieurs […]